“Un trop-plein d’amour” : Overlove letto in Francia
16122
post-template-default,single,single-post,postid-16122,single-format-standard,bridge-core-2.4.7,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-title-hidden,qode-theme-ver-23.5,qode-theme-bridge,wpb-js-composer js-comp-ver-6.5.0,vc_responsive

“Un trop-plein d’amour” : Overlove letto in Francia

Murielle Hervé-Morier ha letto il mio romanzo, Overlove, ne ha scritto in francese sul suo blog letterario. Ecco un estratto, il resto è qui.

Sur fond de passion amoureuse et, au fil d’une écriture énergique qui mêle différents registres de langage, on suit avec délectation le parcours chaotique d’un couple. Le titre Overlove fait en effet référence à un trop-plein d’amour, lequel, de manière inéluctable, conduira à la rupture. Vous l’aurez compris, ce récit n’a rien d’une romance classique, dans le sens qu’il se concentre sur les sentiments de deux êtres qui s’aiment à l’excès. Ce débordement se trouve en phase avec l’air du temps, qui fait des ravages dans les cœurs et provoque des tornades au tréfonds de l’âme, à l’image de ces vents impétueux ayant ravagé le sud de la Californie ; un événement dont il sera question en avançant pas à pas dans l’intrigue.

 

 

 

http://scambiculturali.over-blog.com/2021/07/un-trop-plein-d-amour.html?fbclid=IwAR0ZZytswHpmw5P8zpjqD0DweR-zAuMsu7RVuQek8VszrdyrhA56Lq8OMC0

No Comments

Sorry, the comment form is closed at this time.