On n’a qu’a partir, una raccolta di racconti bilingue
16235
post-template-default,single,single-post,postid-16235,single-format-standard,bridge-core-2.4.7,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-title-hidden,qode-theme-ver-23.5,qode-theme-bridge,wpb-js-composer js-comp-ver-6.5.0,vc_responsive

On n’a qu’a partir, una raccolta di racconti bilingue

Quando ho compiuto diciotto anni, mio padre mi ha detto di andare a lavorare, che un uomo si giudica dal lavoro che fa e dall’età in cui inizia a farlo. Gli ho risposto che volevo studiare ingegneria aerospaziale perché un uomo si giudica da quanti sogni ha e dalla forza che ci mette per realizzarli. Mio padre non ha detto molto di più di un «come ti pare», e ha strappato un assegno.”
Cosa c’è di nuovo, Gina?

“Cosa c’è di nuovo, Gina?” è un racconto con cui nel 2015 ho partecipato a una selezione di voci femminili a cura della rivista effe.
Questo racconto da oggi è di nuovo disponibile in una versione bilingue, italiano/francese, ospite della raccolta “On n’a qu’a partir”, curata da labibliothequeitalienne.
Ne sono molto fiera, i racconti per me sono davvero dei pezzi di esistenze che non vivo più. Mi rendo molto fiera, moltissimo, sapere che dentro la raccolta di sono scrittrici e uno scrittore che rendono preziosa ogni pagina, così come lo fanno le illustrazioni disegnato apposta per ogni storia.

Allego il comunicato e il link per chi volesse comprarlo e leggerlo e farci sapere cosa ne pensa, eccolo.

Comunicato stampa, On n’a qu’a partir

Una raccolta con sette testi di scrittori italiani contemporanei accompagnati da sette tavole illustrate originali Un’edizione bilingue francese-italiano per mettere a confronto le diverse sonorità.
A legare i diversi racconti, la tematica della partenza e la complessità dei rapporti con luoghi e persone care Il libro raccoglie testi di Alessandra Minervini, Mari Accardi (finalista del premio Settembrini), Gessica Franco Carlevero, Claudio Salvi, Elisa Ruotolo (selezionata per il premio Strega 2014), Nadia Terranova (selezionata per il premio Strega 2019, vincitrice del premio Bagutta Opera Prima) e Demetrio Paolin (finalista del premio Strega 2016). Traduzione in francese di Annalisa Zignani, curatela di Gessica Franco Carlevero.

Un barman racconta i clienti che abitano le sue notti, un uomo recupera il rapporto con suo padre grazie a un ricordo d’infanzia e una ragazzina piena di speranze si trova a rinunciarvi davanti alla sua indifferenza. Dalla Nuova Zelanda visitata da balene solitarie all’Italia dei terremoti e delle memorie polverose, passando per l’ostilità di una corsia d’ospedale e versi tattili, questo libro guida i lettori in un viaggio senza arrivo. Scritti da autori contemporanei con stili ben distinti, i racconti della raccolta sono stati selezionati tra centinaia di testi apparsi sulle riviste letterarie italiane, tra cui Carie, Effe, Nazione Indiana e L’Inquieto.

Ogni testo è accompagnato da un’illustrazione inedita di Viola Gesmundo, Elia Gobbi, Matteo Manera, Daniela Pareschi, Ilaria Perversi, Valentina Salvatico, Resli Tale e Ombretta Tavano.

Attualmente il libro si può acquistare qui: https://labibliothequeitalienne.sumup.link/

Stiamo contattando librerie in Italia e Francia interessate a tenere e vendere la raccolta, via via aggiorneremo i punti sul sito della Bibliothèque italienne. Abbiamo volontariamente evitato Amazon e siti affini per dare risalto alle realtà indipendenti, spero capirete e condividerete. Allo stesso tempo se conoscete librerie o realtà interessate a tenere il libro, organizzare incontri, o recensirlo, ogni piccolo contributo permetterà alla nostra raccolta di incontrare il maggior numero di lettori possibile.

No Comments

Sorry, the comment form is closed at this time.